Читайте также:
Майли Сайрус стала очередной звездной гостьей на шоу Джимми Фэллона. Американской поп-диве было предложено исполнить классическую рождественскую песенку «Santa Baby» («Детка Санты»). Однако звезда разнесла стихи композиции в пух и прах, сочтя их унижающими достоинство женщин, и полностью переделала слова. В результате из классического произведения получился настоящий гимн феминизму.
В оригинальной версии поется о девушке, которая хорошо себя вела и за это просит у Санта Клауса «машину, яхту и чеки» («a car, a yacht and cheques») в обмен на свидание с волшебником («hook up with Santa»).
Однако в кавере Сайрус героине не нужны подарки от Санты, так как она может и сама себе все купить. «Послушай, Санта, скажу тебе, что лучший друг девушки - равная зарплата всегда и везде» («Listen Santa to what I say, a girl's best friend is... equal pay»).
Трек впервые был исполнен в 1953 году Иртой Китт и рассказывает о девушке, которая дает Деду Морозу ее список подарков, потому что она была «ужасно хорошей девочкой» («an awfully good girl»).
В свою очередь Сайрус поет: «Не хочу бриллиантов, денег и чулок. Ничего, что суют в коробок. Не нужны мне меха, забито все ими. Я могу и сама купить все отныне» («Don't want diamonds, cash or stocks. Nothing that comes in a box. No more fluff, I've had enough. And I can buy my own damn stuff»). Далее Майли сообщает, что купила машину без чьей-либо помощи: «Купила сама, Санта бейби, и не нужен эльф, на полке зудящий как шмель» («all by myself, Santa baby, with zero help from Elf on the Shelf»).
Закончила звезда следующей строчкой: «Санта бейби, хочу в довершение, чтоб на работе ни один гад не хватал за мой зад» («Santa baby, I'd love to know my ass won't get grabbed at work, by some ignorant jerk»).
В начале скетча Майли также сказала Феллону, что возражает против строчки «положи соболей под елку» («slip a sable under the tree»). «Знаешь ли ты, что это означает?» - набросилась она на ведущего шоу. «Это мех, а я веган!» - цитирует артистку