Актриса Элизабет Олсен, известная прежде всего по роли Алой Ведьмы (Ванды Максимофф) в киновселенной Marvel, стала героиней вечернего ТВ-шоу «Conan». Немногие знают, что звезда «Мстителей» полгода жила в России и целый семестр училась во МХАТе. Девушка рассказала ведущему Конану О’Брайену о своем опыте проживания в нашей стране. Элизабет назвала русских «невероятными людьми» с «захватывающей жизнью».
А когда ведущий спросил, умеет ли Олсен разговаривать по-русски, актриса улыбнулась и ответила: «Chut’-chut’» («Чуть-чуть»).
фото: кадр из передачи
Но самый пикантный момент беседы был впереди. Для многих поклонников Элизабет является эталоном женственности и хрупкости. Кто бы мог подумать, что она – настоящая хулиганка, которая не постеснялась «блеснуть» в прямом эфире отличным знанием русской ненормативной лексики.
Ангельским голосом Олсен такие «народные» выражения, как «п…ц», «б…» и «н…й» (а также привела в качестве примера фразу из песни Сергея Шнурова, в которой употребляются все три слова). Актриса также попыталась расшифровать для ведущего значения слов, но Конан все равно остался в заметном недоумении. Кое-что прояснилось, когда Элизабет сообщила, при каких обстоятельствах может употребляться то или иное выражение (например, при ощущении сильной досады).
Читайте также:
Зато русскоязычные комментаторы уже поставили этому фрагменту передачи больше 10 тысяч лайков. «Практически без акцента сказала. Хорошая практика была», «Какая веселая девчонка!», «Теперь моя любимая актриса», - восхищаются пользователи.